He's a copycat! (그는 모방의 천재야!)
He's a copycat! (그는 모방의 천재야!)
주영자의 영어교실 [10]
  • 옥천신문 webmaster@okinews.com
  • 승인 2000.06.17 00:00
  • 호수 526
  • 댓글 0
이 기사를 공유합니다

서양과 우리나라의 문화의 차이점 중의 하나가 동물을 바라보는 시각입니다. 특히 개나 고양이에 대한 태도는 사뭇 다릅니다.

우리나라는 개나 고양이가 주위에 친근하게 있는 동물이자 건강식이 될 수 있지만 서양은 가족의 일부분이고 사람보다 더 대접받을 수도 있습니다.

그러나 동물은 동물일뿐 그들도 좋지 않은 부정적인 표현에 개나 고양이를 비유합니다. 그야말로 아이러니지 않습니까! copycat은 엉큼하고 영악한 존재인 고양이를 비유해서 생긴 단어입니다.

`남의 작품을 흉내내는데 천재적인 소질을 가진 사람'을 뜻하는데 다소 비아냥거리는 의미가 내포되어 있습니다. 흔히 모방의 천재인 `일본인'을 가르킬 때 자주 쓰입니다.

A : Wow!! It's a good picture! 와! 이거 훌륭한 그림인데!!
B : It's not his work. It's a copy. 그건 그의 작품이 아니다. 그건 임화야
A : He's a copycat! 아무튼 그는 모방의 천재야!
댓글삭제
삭제한 댓글은 다시 복구할 수 없습니다.
그래도 삭제하시겠습니까?
댓글 0
댓글쓰기
계정을 선택하시면 로그인·계정인증을 통해
댓글을 남기실 수 있습니다.